Zador Traductores en Vitoria

¿Necesita un presupuesto para una Traducción? Traductores profesionales a los principales idiomas.

Traducción de documentos jurídicos

La traducción jurídica es la traducción de un idioma a otro de documentos cuyo contenido se refieren al ámbito legal, ya sean de carácter público (documentos oficiales emitidos por una Administración o un organismo público) o privado (redactados para regular un determinado negocio o proceso entre particulares o empresas).

Documentos habituales en la traducción legal

Documentos jurídicos y legales


Si tiene documentos jurídicos escritos originalmente en un idioma extranjero, desde la documentación de la percepción de una pensión en un país extranjero y la realización de la declaración de impuestos en dicho país hasta el más complejo acuerdo comercial entre dos grandes empresas, se hace imprescindible disponer de traducciones fieles y de alta calidad para que pueda entender los documentos y utilizarlos en su sistemas jurídicos.
Del contenido de la traducción de un documento juridico se pueden derivan efectos legales tanto para el emisor como para el destinatario del documento.

  • Actas de constitución de una sociedad.
  • Acuerdos comerciales o contratos entre empresas y/o particulares
  • Acuerdos prenupciales
  • Acuerdos sociales
  • Avales
  • Contratos de compraventa
  • Contratos financieros
  • Demandas colectivas
  • Informes periciales
  • Legislación extranjera
  • Memorias anuales
  • Procedimientos arbitrales
  • Reuniones de juntas de accionistas
  • Documentación laboral.
  • Documentos de aduanas.
  • Documentación para juicios
  • Documentos relativos a la propiedad intelectual o industrial
  • Escrituras de constitución de sociedades
  • Estatutos sociales
  • Fideicomisos
  • Informes de auditoría
  • Normativas extranjera
  • Poderes notariales
  • Pólizas de seguro
  • Sentencias judiciales
  • Testamentos
Presupuesto