Zador Traductores en Vitoria

¿Necesita un presupuesto para una Traducción? Traductores profesionales a los principales idiomas.

Proceso de traducción

Todo proyecto se analiza previamente, se asigna al traductor especializado adecuado, y en caso necesario se realiza la maquetación de éste.

Todas nuestras traducciones, sea cual sea el plazo de entrega o el idioma, son revisadas antes de su entrega por traductores nativos con experiencia en el tema de la traducción.

Aceptación y envío del presupuesto de traducción

El cliente acepta el presupuesto de traducción previamente remitido y nos envia la aceptación del mismo debidamente firmada.

Aceptación del presupuesto de traducción 01

Recepción de los documentos a traducir

Nos remite por e-mail, a través del formulario de nuestra web, por Wetransfer, vía la nube, etc. los documentos a traducir.

Recepción de los documentos a traducir 02

Firma de acuerdo de confidencialidad

Se firma un acuerdo de confidencialidad del contenido de la traducción, que obliga a todos los que participen en el proyecto de traducción si el ciente lo desea.

Acuerdo de confidencialidad 03

Análisis y asignación de traducción

Se analizan los documentos y se asigna la realización de la traducción a uno o varios traductores nativos con la cualificación adecuada. Nuestros traductores pueden realizar la traducción de forma simultánea en nuestro servidor, compartiendo recursos y coordinados por un gestor de proyectos. En las traducciones técnicas, para garantizar el uso consistente y controlado de la terminología específica, utilizamos bases de datos que recogen todas las traducciones anteriores de un mismo cliente, es decir, memorias de traducción.

Análisis y asignación de la traducción 04

Revisión de la traducción

Finalizada la traducción, se revisa la traducción realizada por otro traductor y/o un experto en la materia.

Revisión de la traducción 05

Edición y/o maquetación del documento traducido

Una vez dado el visto bueno al contenido, se comprueba que se ha respetado al máximo el formato del documento original o se maqueta según lo haya solicitado el cliente.

Edición y maquetación del documento traducido 06

Corrección del documento ya maquetado

Corrección del documento una vez maquetado en el formato seleccionado por el cliente.

Corrección final del documento 07

Entrega de la traducción al cliente

Entrega del documento final al cliente, ya sea en mano, por correo electrónico, correo postal, mensajería o vía documento en la nube.

Entrega de la traducción 08

We call you back

Pídenos información y nosostros te llamamos

Contacto ZADOR Idiomas

Talk to a language specialist

Zador language services es una empresa especializada en idiomas desde 1990: academia de idiomas, cursos de idiomas en el extranjero y traductores especializados.

Contacto ZADOR Idiomas

Síguenos